FenerbahceWorld Forumları

Tam Versiyon: Padişaha Şiir
Şu anda tam olmayan bir versiyonun içeriğine bakıyorsunuz. Tam versiyona bakınız.
bir gün padişah vehbi efendi'yi yanına çağırır ve: "bana öyle bir şiir yaz ki bir mısrasını okuyunca içimden seni öldürmek, bir sonrakini okuyunca ise ödüllendirmek gelsin" der. olaylar gelişir:

azm-u hamam edelim, sürtüştürem ben sana,
kese ile sabunu, rahat etsin cism-u can.

lal-u şarap içurem ve ıslatıp geçirem,
parmağına yüzüğü, hatem-i zer o rahsan.

eğil eğil sokayım, iki tutam az mıdır?
lale ile sümbülü kakülüne nevcivan.

diz çökerek önüne ılık ılık akıtam,
bir gümüş ibrik ile destine ab-ı revan.

salınarak giderken arkandan ben sokayım,
ard eteğin beline, olmasın çamur aman.

kulaklarından tutam, dibine kadar sokam,
sahtiyenden çizmeyi, olasın yola revan.

öyle bir sokayım ki, kalmasın dışarda hiç,
düşmanın bağrına, hançerimi nagehan.

eğer arzu edersen, ben ağzına vereyim,
yeter ki sen kulundan lokum iste her zaman.

herkese vermektesin, bir de bana versene,
avuç avuç altını, olsun kulun şaduman.

sen her zaman gelesin, ben vehbi'ye veresin,
esselamun aleyküm ve aleykümesselam.
Hah haaaaa, cok terbiyesiz bisi bu be. Insan bir de Osmanlica-Turkce sözluk linki verir dimi ama!
Harbiden pek bi pok anlayamadık Tongue
işte bi kaç kelime:

bezm: alem, toplantı, sefa. bezm-i hamam: hamam sefası.
lal'î şarap: kırmızı şarap
hatem-i zer dırahşan: parlak altın yüzük.
ab-ı revan: akan su.
nevcivan: delikanlı.
sahtıyan: parlak deri
nagehan: bir anda, aniden
şaduman: mutlu
Gökten bir yildiz dustu karganin kafasina,
Tupcu kendi diliyle ugradi hakkin belasina..!
NEF'I.
:-)

okanus Yazan:
Gökten bir yildiz dustu karganin kafasina,
Tupcu kendi diliyle ugradi hakkin belasina..!
NEF'I.
:-)


yazarın adı nef'i deilde okan'i falan heraldeBig Grin

valla arkadaşlar böyel şiir yayınlanıyorsa bende dolu şiirlerim var hemde tüpcülere sarı kırmızı nonoş donlulara bir gün eklerim okan bey izin verirse
siz bile anlayamadiysaniz ben hic anlayamam Big Grin
Kezman999 bir alemsin anlama daha iyi bence sen bunu
sen her zaman gelesin, ben vehbi'ye veresin,
esselamun aleyküm ve aleykümesselam. Smile

güzel şiirmiş
Referans URL